[爱笔趣]ibiqu. v i p 一秒记住!
领头的是英国着名文学家,诗人特德·休斯,一个五十来岁精力旺盛的老头。
他头发已经花白,脸有点方,话也有点多,道,刚才听中国朋友说起你们国家的古典文学,我倒是想起以前读书的时候背书的两大噩梦。一个是莎士比亚,一个就是简奥斯汀,他们是入选英语课本最多的作家。
莎士比亚的作品相当于古文,生僻字多,很多单词现在都不用了,读起来不上口。简奥斯汀的作品描写细腻繁复,也不好背。
多少学生都栽倒在这两人上面。
万万嘀咕:“那不就是鲁迅的课文吗?”
众人都笑起来,确实,当年读书的时候,大伙儿对树人先生恨得牙关痒痒,被“院子里有两棵树”“从三味书屋到百草园”折磨得欲仙欲死,根本读不懂。要等到年纪大了,才能体会到鲁迅文章的妙处。
不过,听休斯这么说,众作家才惊讶地发现简奥斯汀在英国文学中的地位,竟然等同于莎士比亚。
大家一边参观,一边议论道,以前国内研究英国文学,还习惯用阶级分析法,研究得最多的是狄更斯的《咆哮山庄》《雾都孤儿》,研究的重点是维多利亚时代羊吃人社会,以及工业革命初期,新兴资产阶级对贵族地主发起的挑战。
在文学研究者看来,简奥斯汀和勃朗特姐妹一样,写的不过男男女女,小情小调,格局未免不高。
通过迟春早的翻译,听到大家的议论,休斯道,或许这是我们东西方文化的区别吧,不同的民族有不同的审美取向。就我国的读者而言,不是太
𝐈b𝐈𝕢u.v𝐈ℙ